From c04af18902322cea1bd05b6f01b7860ca7bfa432 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Pawlow Date: Thu, 13 Mar 2014 20:51:31 +0100 Subject: - import version 0.9.1 from upstream --- po/es.po | 794 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 794 insertions(+) create mode 100644 po/es.po (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..df2f363 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,794 @@ +# Spanish translations for Lingot. +# Copyright (C) 2004-2011 Ibán Cereijo Graña, 2004-2011 Jairo Chapela Martínez +# This file is distributed under the same license as the lingot package. +# Jairo Chapela Martínez , 2007. +# Ibán Cereijo Graña , 2007-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lingot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:46+0200\n" +"Last-Translator: Ibán Cereijo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"Adds a new note to the list, just above the selected line, or appends it to " +"the end if no line is selected. Is not possible to add a note before the " +"reference (the first) one. You can also use the Insert key on the table " +"beside." +msgstr "" +"Añade una nota a la lista, justo encima de la línea seleccionada, o la añade " +"al final si no hay ninguna línea seleccionada. No es posible añadir una nota " +"antes de la nota de referencia (la primera). Se pueden usar también las " +"teclas Insertar y Suprimir sobre la tabla de al lado." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:2 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustes" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:3 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Advanced settings on the frequency finding algorithm. You should not modify " +"these parameters unless you really need it and you have a good understanding " +"of the algorithm. Use the 'Default' button if you get lost, and use those " +"default parameters as your reference." +msgstr "" +"Configuración avanzada del algoritmo de cálculo de la frecuencia " +"fundamental. No debería manipular estos parámetros a no ser que realmente lo " +"necesite y tenga un buen conocimiento del algoritmo. Use el botón 'Predet.' " +"si se pierde, y use esos valores predeterminados como su referencia." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"After having chosen the fundamental peak on the FFT, Lingot computes a " +"series of N (being N this parameter) DFTs localized in frequency to enclose " +"the fundamental frequency." +msgstr "" +"Tras haber escogido el pico fundamental en la FFT, Lingot calcula una serie " +"de N (siendo N este parámetro) DFTs localizadas en frecuencia para cercar la " +"frecuencia fundamental." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"All the peaks with an amplitude difference with the highest one greater than " +"this parameter will be rejected as a candidate to host the fundamental " +"frequency" +msgstr "" +"Todos los picos con una diferencia en amplitud con el pico más alto que sea " +"mayor que este parámetro serán descartados como candidatos a portar la " +"frecuencia fundamental." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Allows you to adapt the signal levels without the aid of an external mixer." +msgstr "Permite adaptar el nivel de señal sin recurrir a un mezclador externo." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"Any signal level below this value will be considered as noise. This noise " +"level is depicted in the spectrum area as a yellow dotted line." +msgstr "" +"Cualquier nivel de señal por debajo de este valor será considerado como " +"ruido. Dicho nivel se dibujará en el gráfico del espectro como una línea " +"amarilla discontínua." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:9 +msgid "" +"Applies a shift in frequency to all the notes defined in the table above." +msgstr "" +"Aplica un desplazamiento en frecuencia a todas las notas definidas en la " +"tabla de arriba." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:10 +msgid "Apply the current changes and modify the congifuration file." +msgstr "Aplica los cambios actuales y modifica el fichero de configuración." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Apply the current changes to the running tuner, but doesn't modify the " +"configuration file." +msgstr "" +"Aplica los cambios actuales al afinador en ejecución, pero no modifica el " +"fichero de configuración." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:12 +msgid "Audio device" +msgstr "Dispositivo audio" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:13 +msgid "Audio input settings. Set here the source and hardware settings." +msgstr "" +"Configuración de entrada de sonido. Defina aquí la fuente de audio y la " +"configuración relativa al hardware." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:14 +msgid "Audio system" +msgstr "Sistema audio" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:15 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:16 +msgid "" +"Basic settings on the frequency finding algorithm. Come here to get better " +"accuracy, frequency range or CPU usage. " +msgstr "" +"Configuración básica del algoritmo de cálculo de la frecuencia fundamental. " +"Acuda aquí para obtener una mejor precisión, rango de frecuencia o uso de " +"procesador." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:17 +msgid "Calculation rate" +msgstr "Tasa de cálculo" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:18 +msgid "Capture" +msgstr "Captura" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:19 +msgid "" +"Choose the audio device if you have more than one. You cannot modify this " +"field if you are using JACK, but you can connect Lingot to a desired source " +"externally." +msgstr "" +"Escoja el dispositivo de entrada si dispone de más de uno. Este campo no " +"puede ser modificado si se está usando JACK, pero puede conectar Lingot al " +"origen de audio deseado de forma externa." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"Choose the hardware sample rate here. We give you some examples, but you can " +"choose another one. Please, be aware that depending on the audio system and/" +"or device, not all the sampling frequencies are available. Anyway, you can " +"get close to your desired effective sample rate by combining this parameter " +"with the oversampling factor (Basic tab). If you are using JACK, you cannot " +"modify this field, but you can change it externally (in the JACK server " +"configuration)." +msgstr "" +"Escoja aquí la tasa de muestreo hardware. Le damos algunos ejemplos, pero " +"puede escoger cualquier otra. Tenga en cuenta que, dependiendo del sistema " +"de audio seleccionado y/o el dispositivo, no todas las frecuencias estarán " +"disponibles. De cualquier forma, usted puede acercarse a la frecuencia " +"deseada combinando este parámetro con el factor de sobremuestreo (pestaña " +"'Básico'). Si usa JACK, no podrá modificar este campo, pero podrá hacerlo " +"externamente en la configuración del servidor JACK." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:21 +msgid "DFT number" +msgstr "Nº de DFTs" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:22 +msgid "DFT size" +msgstr "Tamaño de DFT" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:23 +msgid "DFTs" +msgstr "DFTs" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:24 +msgid "Default" +msgstr "Predet." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:25 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"Deletes the selected notes. The reference note, i.e., the first one, cannot " +"be removed. You can also use the Delete key on the table beside." +msgstr "" +"Elimina las notas seleccionadas. La nota de referencia (la primera), no " +"puede ser eliminada. Puede usted utilizar también la tecla Suprimir sobre la " +"tabla de la izquierda." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:27 +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:3 +msgid "Deviation" +msgstr "Desviación" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:28 +msgid "Effective sample rate" +msgstr "Tasa de muestreo efectiva" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:29 +msgid "" +"Effective sampling frequency. The lower this parameter is, the more accurate " +"the FFT will be, and hence the better is the hooking up to the correct peak. " +"Remember, however, that your temporal window will increase, and the fact " +"that you won't be able to tune frequencies above the half of this frequency " +"(Nyquist-Shannon sampling theorem)." +msgstr "" +"Frecuencia efectiva de muestreo. Cuanto más bajo es este parámetro, más " +"precisisión tendrá la FFT, y por tanto mejor será su enganche con el pico " +"correcto. Recuerde, sin embargo, que su ventana temporal crecerá, y el hecho " +"de que no será posible afinar frecuencias por encima de la mitad de ésta " +"(teorema del muestreo de Nyquist-Shannon)." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:30 +msgid "FFT size" +msgstr "Tamaño de FFT" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:31 +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:32 +msgid "Hardware sampling frequency" +msgstr "Frecuencia de muestreo hardware" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:33 +msgid "Here you can pick the sound system." +msgstr "Aquí puede escoger el sistema de sonido" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:34 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:35 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:36 +msgid "" +"Imports the scale from an external .scl file, with the Scala project format " +"(http://www.huygens-fokker.org/scala/)" +msgstr "" +"Importa la escala desde un archivo externo .scl, con el formato utilizado en " +"el proyecto Scala (http://www.huygens-fokker.org/scala/)" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:37 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:38 +msgid "" +"Lingot is an universal tuner, it can tune any instrument according to the " +"scale you define here." +msgstr "" +"Lingot es un afinador universal, puede afinar cualquier instrumento de " +"acuerdo a la escala que defina aquí." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:39 +msgid "Lingot only considers frequencies above this one." +msgstr "Lingot sólo considera frecuencias por encima de ésta." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:40 +msgid "Minimum frequency" +msgstr "Frecuencia mínima" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:41 +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:322 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:42 +msgid "Noise threshold" +msgstr "Umbral de ruido" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:43 +msgid "Number of calculations of the fundamental frequency per second." +msgstr "Número de clalculos por segundo de la frecuencia fundamental." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:44 +msgid "" +"Number of main peaks considered over the FFT. Remember that sometimes the " +"first harmonics can have a higher amplitude than the fundamental component, " +"depending on your instrument." +msgstr "" +"Número de picos principales considerados sobre la FFT. Recuerde que en " +"ciertas ocasiones los primeros armónicos pueden tener mayor amplitud que el " +"pico fundamental, dependiendo del instrumento musical." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"Number of samples needed by a peak at each side, lower in amplitude than the " +"sample at the center, to be considered as a peak. You should not consider " +"more than 1 or 2 samples, unless you have a really big FFT buffer." +msgstr "" +"Número de muestras que debe tener un pico a cada lado, menores en amplitud " +"que la muestra central, para ser considerado como pico. No debería usar más " +"de una o dos muestras, a no ser que esté utilizando una FFT realmente grande." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:46 +msgid "Number of samples of each DFT." +msgstr "Número de muestras de cada DFT." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:47 +msgid "" +"Number of visualizations per second of the (last) computed frequency, error " +"and spectrum. " +msgstr "" +"Número de visualizaciones por segundo de la (última) frecuencia calculada, " +"error y espectro." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:48 +msgid "Oversampling factor" +msgstr "Factor de sobremuestreo" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:49 +msgid "Peak half-width" +msgstr "Ancho de pico" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:50 +msgid "Peak number" +msgstr "Nº de picos" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:51 +msgid "Peak rejection relation" +msgstr "Relación rechazo picos" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:52 +msgid "Quick adjusments on the dynamic response and the signal levels." +msgstr "Ajustes rápicos sobre la respuesta dinámica y los niveles de señal." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:53 +msgid "Resets the built-in settings, without applying them." +msgstr "Restaura la configuración por defecto, sin aplicarla." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:54 +msgid "" +"Rolls back all the previous applied changes and closes the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Anula los cambios aplicados previamente y cierra el diálogo de configuración." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:55 +msgid "Sample rate" +msgstr "Tasa de muestreo" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:56 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:57 +msgid "Scale name, only for your information." +msgstr "Nombre de la escala, sólo para su información." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:58 +msgid "Temporal window" +msgstr "Ventana temporal" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:59 +msgid "" +"The FFT buffer gives Lingot a first look to the spectrum. Higher values can " +"help Lingot to hook up the correct peak, but it's also computationally more " +"expensive. Don't use high values here unless you have an equally high " +"effective sample rate." +msgstr "" +"El búfer de FFT permite a Lingot tener un primer vistazo del espectro de la " +"señal. Valores más altos ayudan a tener un mejor enganche con el pico " +"correcto, pero suponen además un mayor coste computacional. No use valores " +"muy elevados a no ser que tenga una tasa efectiva de muestreo igualmente " +"elevada." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:60 +msgid "" +"This is the most recent amount of data considered for tuning. The longer it " +"is, the more accuracy you can obtain, but also the dynamic response gets " +"lower, because you are considering older parts of the signal. Also, if you " +"raise this parameter, the computational cost increases. This value, in " +"samples (depending on the effective sample rate), must be greater or equal " +"to the FFT buffer size." +msgstr "" +"Ésta es la porción más reciente de señal considerada en la afinación. Cuanto " +"más largo sea, más precisión podemos obtener, pero a la vez la respuesta " +"dinámica es más lenta, ya que estamos considerando partes más viejas de la " +"señal. Además, si usted sube este parámetro, el coste computacional aumenta. " +"Este valor, en muestras (que depende de la tasa efectiva de muestreo), debe " +"ser mayor o igual que el tamaño de la FFT." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:61 +msgid "Visualization rate" +msgstr "Tasa de visualización" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:62 +msgid "cents" +msgstr "cents" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:63 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:64 +msgid "lingot configuration" +msgstr "configuración de lingot" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:65 +msgid "peaks" +msgstr "picos" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:66 +msgid "samples" +msgstr "muestras" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:67 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:1 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:2 +msgid "" +"Closest note to the estimated frequency, according to the scale defined in " +"the Lingot settings." +msgstr "" +"Nota más cercana a la frecuencia estimada, de acuerdo a la escala definida " +"en la configuración." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:4 +msgid "" +"Error in cents between the estimated frequency and the closest note " +"according to the scale defined in the Lingot settings." +msgstr "" +"Error en cents entre la frecuencia estimada y la nota más cercana según la " +"configuración del afinador." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:5 +msgid "Estimated fundamental frequency in hertzs." +msgstr "Frecuencia fundamental estimada, en hercios." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:6 +msgid "Opens an external configuration file." +msgstr "Abre un archivo de configuración externo." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:7 +msgid "Saves the running configuration to an external file." +msgstr "Guarda la configuración en ejecución en un fichero externo." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:8 +msgid "Show spectrum" +msgstr "Espectro" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:9 +msgid "" +"Shows the error in cents in a visual way. The range will depend on the " +"maximum distance between each two notes in the scale defined in the Lingot " +"settings (try to provide scales with low maximum distance, i.e. with many " +"notes, to have a higher resolution in this gauge)," +msgstr "" +"Muestra el error en cents de una manera visual. El rango dependerá de la " +"distancia máxima entre pares de notas en la escala definida en la " +"configuración de Lingot (intente proveer escalas con baja distancia máxima, " +"por ejemplo escalas con muchas notas, para obtener una mejor resolución en " +"esta aguja)." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:10 +msgid "Spectrum" +msgstr "Espectro" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:11 +msgid "" +"This area shows the spectral power density of the captured signal. The " +"fundamental frequency is shown with a red dot, and the noise threshold with " +"a horizontal dotted yellow line. If you have a large FFT buffer (with more " +"than 512 samples), you can browse through the whole spectrum with a " +"horizontal scrollbar." +msgstr "" +"Este área muestra la densidad espectral de potencia de la señal capturada. " +"La frecuencia fundamental se muestra con una bolita roja, y el umbral de " +"ruido mediante una línea amarilla horizontal y discontínua. Si tiene un " +"tamaño de FFT de más de 512 muestras, puede navegar por todo el espectro " +"utilizando la barra de desplazamiento horizontal." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:12 +msgid "Tone" +msgstr "Tono" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:14 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:15 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:16 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:17 +msgid "e = ---" +msgstr "e = ---" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:18 +msgid "f = ---" +msgstr "f = ---" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:19 +msgid "lingot" +msgstr "lingot" + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open audio device %s.\n" +"%s." +msgstr "" +"Imposible abrir el dispositivo de audio %s.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Error setting number of channels.\n" +"%s." +msgstr "" +"Error estableciendo el número de canales.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Error setting bits per sample.\n" +"%s." +msgstr "" +"Error estableciendo los bits por muestra.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Error setting DMA buffer size.\n" +"%s." +msgstr "" +"Error estableciendo el tamaño del búfer DMA.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Error setting sample rate.\n" +"%s." +msgstr "" +"Error estableciendo tasa de muestreo.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:132 ../src/lingot-audio-alsa.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Read from audio interface failed.\n" +"%s." +msgstr "" +"La lectura del dispositivo ha fallado.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-alsa.c:139 +msgid "The application has not been built with ALSA support" +msgstr "La aplicación no ha sido construída con soporte para ALSA" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:61 +msgid "Missing connection with JACK audio server" +msgstr "Perdida conexión con el servidor JACK" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:90 ../src/lingot-audio-jack.c:190 +msgid "Unable to connect to JACK server" +msgstr "No es posible conectar con el servidor JACK" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:115 +msgid "No more JACK ports available" +msgstr "No hay más puertos JACK disponibles" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:133 ../src/lingot-audio-jack.c:247 +#: ../src/lingot-audio-jack.c:314 ../src/lingot-audio-jack.c:346 +msgid "The application has not been built with JACK support" +msgstr "La aplicación no ha sido construída con soporte para JACK" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:265 +msgid "Cannot activate client" +msgstr "No es posible activar el cliente" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:271 +msgid "No active capture ports" +msgstr "No hay puertos físicos de captura" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:282 ../src/lingot-audio-jack.c:302 +msgid "Cannot connect input ports" +msgstr "No es posible conectar los puertos de entrada" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:297 +msgid "No physical capture ports" +msgstr "No hay puertos físicos de captura" + +#: ../src/lingot-config.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing the configuration file, line %i: unrecognized audio system " +"'%s', assuming default audio system.\n" +msgstr "" +"Error leyendo el archivo de configuración, línea %i: sistema de audio " +"desconocido '%s', asumiendo valor por defecto.\n" + +#: ../src/lingot-config.c:452 +msgid "" +"The configuration file contains errors, and hence some default values have " +"been chosen. Consider checking the settings and fixing the problem using the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"El fichero de configuración contiene errores, y por tanto se usarán valores " +"por defecto en ciertos parámetros. Considere comprobar dichos valores y " +"solucionar el problema en el diálogo de configuración." + +#: ../src/lingot-core.c:86 +#, c-format +msgid "" +"The requested sample rate is not available, the real sample rate has been " +"set to %d Hz" +msgstr "" +"La tasa de muestreo solicitada no está disponible, la tasa real ha sido " +"cambiada a %d Hz" + +#: ../src/lingot-core.c:99 +#, c-format +msgid "" +"The temporal buffer is smaller than FFT size. It has been increased to %0.3f " +"seconds" +msgstr "" +"El búfer de la ventana temporal es menor que el de FFT, se ha incrementado a " +"%0.3f segundos" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:100 +msgid "Accurate and easy to use musical instrument tuner" +msgstr "Afinador de instrumentos preciso y fácil de usar" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:247 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:248 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:248 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:267 +msgid "Open Configuration File" +msgstr "Abrir archivo de configuración" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:275 ../src/lingot-gui-mainframe.c:318 +msgid "Lingot configuration files" +msgstr "Archivos de configuración de lingot" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:307 +msgid "Save Configuration File" +msgstr "Guardar archivo de configuración" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog.c:311 +msgid "" +"The provided scale contains wide gaps in frequency that increase the gauge " +"range and produce a loss of visual accuracy. Consider providing scales with " +"at least 12 tones, or with a maximum distance between adjacent notes below " +"200 cents." +msgstr "" +"La escala suministrada contiene grandes huecos en frecuencia que incrementan " +"el rango de la aguja y provocan una pérdida de precisión visual. Considere " +"proveer escalas con al menos 12 tonos, o con una distancia máxima entre " +"notas adyacentes no superior a 200 cents." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:84 +msgid "You cannot insert before the reference note." +msgstr "No puede insertar una nota encima de la nota de referencia." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:210 +msgid "Do not use space characters for the note names." +msgstr "No use caracteres vacíos para los nombres de las notas." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:213 +msgid "The name contains illegal characters." +msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:230 +msgid "You cannot change the first shift, it must be 1/1." +msgstr "" +"No puede cambiar el desplazamiento en frecuencia en la nota de referencia, " +"debe estar fijado a 1/1." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:237 +msgid "The shift must be between 0 and 1200 cents, or between 1/1 and 2/1." +msgstr "" +"El desplazamiento en frecuencia debe estar entre 0 y 1200 cents, o entre 1/1 " +"y 2/1." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:339 +msgid "Shift" +msgstr "Desplazamiento" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:360 +msgid "Frequency [Hz]" +msgstr "Frecuencia [Hz]" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:417 +msgid "There are notes with the same name" +msgstr "Hay notas con el mismo nombre" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:431 +msgid "" +"There are invalid values in the scale: the notes should be ordered by " +"frequency / shift" +msgstr "" +"Hay valores inválidos en la escala: las notas deberían estar ordenadas por " +"frecuencia / desplazamiento" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:438 +msgid "" +"There are invalid values in the scale: all the notes should be in the same " +"octave" +msgstr "" +"Hay valores inválidos en la escala: todas las notas deben estar en la misma " +"octava" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:447 +msgid "There are notes without name" +msgstr "Hay notas sin nombre" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:511 +msgid "Open Scale File" +msgstr "Abrir archivo de escala" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:519 +msgid "Scala files" +msgstr "Ficheros de Scala" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:539 +msgid "The scale cannot be imported: file format error" +msgstr "" +"La escala no puede ser importada: el fichero contiene errores de formato" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:605 +msgid "" +"Note identifier, free text that will be displayed in the main window when " +"tuning close to the given note. Don't use space characters here." +msgstr "" +"Identificador de la nota, texto libre que será mostrado en la ventana " +"principal cuando se encuentre afinando cerca de la nota dada. No use " +"caracteres en blanco aquí." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:610 +msgid "" +"Shift. You can define it as a deviation in cents from the reference note " +"(the first one), or as a frequency ratio, like '3/2' or '5/4'. All the " +"values must be between 0 and 1200 cents, or between 1/1 and 2/1 (i.e., all " +"the notes must be in the same octave), and they must be well ordered." +msgstr "" +"Desplazamiento en frecuencia. Puede definirlo como una desviación en cents " +"con respecto a la nota de referencia (la primera), o como un múltiplo de su " +"frecuencia, tal como '3/2' o '5/4'. Todos los valores deben estar entre 0 y " +"1200 cents, o entre 1/1 y 2/1 (es decir, todas las notas deben estar en la " +"misma octava), y deben estar todos ellos bien ordenados." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:615 +msgid "" +"Frequency. You can enter here the absolute frequency for a given note as a " +"reference, and all the other frequencies will shift according to the " +"deviations specified in the 'Shift' column. You can use an absolute numeric " +"value or the keywords 'mid-C' (261.625565 Hz) and 'mid-A' (440 Hz)." +msgstr "" +"Frecuencia. Puede definir aquí la frecuencia absoluta de una nota concreta " +"como referencia, y el resto de frecuencias se establecerán en base a este " +"valor y el desplazamiento en frecuencia de cada nota (definido en la columna " +"'Desplazamiento'). Puede usar tanto un valor numérico, o las palabras clave " +"'mid-C' (261.625565 Hz) y 'mid-A' (440 Hz)." -- cgit v1.2.3