From 89320dcd1dec0c38c86a1bb132b20904f5fc2a13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Pawlow Date: Mon, 22 Feb 2016 16:07:23 +0100 Subject: Add polish translation. --- po/LINGUAS | 1 + po/pl.po | 807 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 808 insertions(+) create mode 100644 po/pl.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2c1f4b8..94e41a9 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -8,3 +8,4 @@ pt_BR it zh_CN fr +pl diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..ab61326 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,807 @@ +# Polish translations for lingot package. +# Copyright (C) 2008 THE lingot'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the lingot package. +# Piotr Pawlow , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lingot 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-12 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 16:46+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Pawlow \n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:1 +msgid "lingot configuration" +msgstr "konfiguracja programu lingot" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:2 +msgid "Audio system" +msgstr "System dźwięku" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:3 +msgid "Here you can pick the sound system." +msgstr "Tu można wybrać system dźwięku." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:4 +msgid "Audio device" +msgstr "Karta dźwiękowa" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Choose the audio device if you have more than one. You cannot modify this " +"field if you are using JACK, but you can connect Lingot to a desired source " +"externally." +msgstr "" +"Wybór karty dźwiękowej, jeśli jest więcej niż jedna. Nie można zmieniać tego " +"pola jeśli używany jest JACK, ale można połączyć Lingota z wybranym źródłem " +"poza programem." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:6 +msgid "Sample rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:7 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"Choose the hardware sample rate here. We give you some examples, but you can " +"choose another one. Please, be aware that depending on the audio system and/" +"or device, not all the sampling frequencies are available. Anyway, you can " +"get close to your desired effective sample rate by combining this parameter " +"with the oversampling factor (Basic tab). If you are using JACK, you cannot " +"modify this field, but you can change it externally (in the JACK server " +"configuration)." +msgstr "" +"Wybór częstotliwość próbkowania. Podajemy tu kilka przykładów, ale można " +"wybrać inną. Zależnie od systemu dźwięku i/lub karty dźwiękowej, nie " +"wszystkie częstotliwości próbkowania mogą być dostępne. Mimo wszystko, można " +"uzyskać bliską pożądanej efektywną częstotliwość próbkowania w połączeniu ze " +"współczynnikiem nadpróbkowania (zakładka Podstawowe). Jeśli używany jest " +"JACK nie można zmieniać tego pola, ale można zmienić częstotliwość poza " +"programem (w konfiguracji JACK)." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:9 +msgid "Audio input settings. Set here the source and hardware settings." +msgstr "" +"Ustawienia wejścia dźwięku. Ustawia się tu źródło i parametry sprzętowe." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:10 +msgid "Capture" +msgstr "Nagrywanie" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:11 +msgid "Calculation rate" +msgstr "Częstotliwość obliczeń" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:12 +msgid "Visualization rate" +msgstr "Częstotliwość wizualizacji" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:13 +msgid "Noise threshold" +msgstr "Próg szumu" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:14 +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:15 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:16 +msgid "Number of calculations of the fundamental frequency per second." +msgstr "Ilość obliczeń tonu podstawowego na sekundę." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Number of visualizations per second of the (last) computed frequency, error " +"and spectrum. " +msgstr "" +"Ilość wizualizacji na sekundę ostatniej obliczonej częstotliwości, błędu i " +"widma. " + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:18 +msgid "" +"Any signal level below this value will be considered as noise. This noise " +"level is depicted in the spectrum area as a yellow dotted line." +msgstr "" +"Poziom sygnału poniżej tej wartości będzie uznany za szum. Ten poziom szumu " +"jest pokazany w obszarze widma jako żółta kropkowana linia." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:19 +msgid "" +"Allows you to adapt the signal levels without the aid of an external mixer." +msgstr "" +"Pozwala na dostosowanie poziomu sygnału bez pomocy zewnętrznego miksera." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:20 +msgid "Quick adjusments on the dynamic response and the signal levels." +msgstr "Szybka regulacja odpowiedzi dynamicznej i poziomu sygnału." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:21 +msgid "Adjustments" +msgstr "Regulacja" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:22 +msgid "" +"This is the most recent amount of data considered for tuning. The longer it " +"is, the more accuracy you can obtain, but also the dynamic response gets " +"lower, because you are considering older parts of the signal. Also, if you " +"raise this parameter, the computational cost increases. This value, in " +"samples (depending on the effective sample rate), must be greater or equal " +"to the FFT buffer size." +msgstr "" +"Ustawia przedział czasu używany do strojenia. Im dłuższy tym większą " +"dokładność można uzyskać, ale zmniejsza się dynamika odpowiedzi. Ponadto " +"zwiększenie tego parametru wymaga większej mocy obliczeniowej. Wartość w " +"samplach (zależy od efektywnej częstotliwości samplowania) musi być większa " +"lub równa wielkości bufora FFT." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"The FFT buffer gives Lingot a first look to the spectrum. Higher values can " +"help Lingot to hook up the correct peak, but it's also computationally more " +"expensive. Don't use high values here unless you have an equally high " +"effective sample rate." +msgstr "" +"Bufor FFT daje Lingotowi pierwszy wgląd w widmo sygnału. Wyższe wartości " +"pomagają trzymać się właściwego szczytu, ale są również bardziej kosztowne " +"obliczeniowo. Nie należy używać wysokich wartości bez równie wysokiej " +"efektywnej częstotliwości próbkowania." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:24 +msgid "Hardware sampling frequency" +msgstr "Sprzętowa częstotliwość próbkowania" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:25 +msgid "Oversampling factor" +msgstr "Współczynnik nadpróbkowania" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"Effective sampling frequency. The lower this parameter is, the more accurate " +"the FFT will be, and hence the better is the hooking up to the correct peak. " +"Remember, however, that your temporal window will increase, and the fact " +"that you won't be able to tune frequencies above the half of this frequency " +"(Nyquist-Shannon sampling theorem)." +msgstr "" +"Efektywna częstotliwość próbkowania. Im niższy ten parametr, tym bardziej " +"dokładne będzie FFT, a tym samym lepsze trzymanie się właściwego szczytu. " +"Proszę jednak pamiętać, że okno czasowe się zwiększy, oraz nie da się stroić " +"tonów powyżej połowy tej częstotliwości (twierdzenie o samplowaniu Nyquista-" +"Shannona)." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:27 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:28 +msgid "samples" +msgstr "próbek" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:29 +msgid "Temporal window" +msgstr "Okno czasowe" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:30 +msgid "FFT size" +msgstr "Rozmiar FFT" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:31 +msgid "Effective sample rate" +msgstr "Efektywna częstotliwość próbkowania" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:32 +msgid "Minimum frequency" +msgstr "Minimalna częstotliwość" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:33 +msgid "Lingot only considers frequencies above this one." +msgstr "Lingot bierze pod uwagę tylko częstotliwości powyżej podanej wartości." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:34 +msgid "" +"Basic settings on the frequency finding algorithm. Come here to get better " +"accuracy, frequency range or CPU usage. " +msgstr "" +"Podstawowe ustawienia algorytmu wykrywającego częstotliwość. Zajrzyj tutaj " +"by dostroić dokładność, zakres częstotliwości, lub użycie CPU. " + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:35 +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:36 +msgid "peaks" +msgstr "szczytów" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:37 +msgid "DFTs" +msgstr "iteracji" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:38 +msgid "" +"All the peaks with an amplitude difference with the highest one greater than " +"this parameter will be rejected as a candidate to host the fundamental " +"frequency" +msgstr "" +"Wszystkie szczyty różniące się amplitudą od najwyższego o więcej niż ten " +"parametr nie będą kandydatami na ton podstawowy" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:39 +msgid "" +"Number of samples needed by a peak at each side, lower in amplitude than the " +"sample at the center, to be considered as a peak. You should not consider " +"more than 1 or 2 samples, unless you have a really big FFT buffer." +msgstr "" +"Liczba próbek po obu stronach szczytu, które muszą mieć niższą amplitudę niż " +"próbka na środku. Nie należy brać więcej niż 1-2 próbki, chyba że jest " +"ustawiony bardzo duży bufor FFT." + +# shouldn't it be "higher harmonics"? The first harmonic is the fundamental +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:40 +msgid "" +"Number of main peaks considered over the FFT. Remember that sometimes the " +"first harmonics can have a higher amplitude than the fundamental component, " +"depending on your instrument." +msgstr "" +"Ilość branych pod uwagę szczytów. Zależnie od instrumentu, wyższe " +"harmoniczne mogą mieć wyższą amplitudę niż podstawowa." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:41 +msgid "Number of samples of each DFT." +msgstr "Ilość próbek w każdym DFT." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:42 +msgid "Peak rejection relation" +msgstr "Stosunek szczytów odrzucanych" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:43 +msgid "" +"After having chosen the fundamental peak on the FFT, Lingot computes a " +"series of N (being N this parameter) DFTs localized in frequency to enclose " +"the fundamental frequency." +msgstr "" +"Po wybraniu podstawowego szczytu w FFT, Lingot wylicza serię N (gdzie N jest " +"równe temu parametrowi) miejscowych DFT dokładniej lokalizujących ton " +"podstawowy." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:44 +msgid "Peak half-width" +msgstr "Połowa szerokości szczytu" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:45 +msgid "Peak number" +msgstr "Ilość szczytów" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:46 +msgid "DFT size" +msgstr "Rozmiar DFT w szczycie" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:47 +msgid "DFT number" +msgstr "Ilość DFT w szczycie" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:48 +msgid "" +"Advanced settings on the frequency finding algorithm. You should not modify " +"these parameters unless you really need it and you have a good understanding " +"of the algorithm. Use the 'Default' button if you get lost, and use those " +"default parameters as your reference." +msgstr "" +"Zaawansowane ustawienia algorytmu znajdującego częstotliwość. Nie należy " +"modyfikować tych ustawień bez dobrego powodu i zrozumienia algorytmu. W " +"razie problemów można użyć przycisku 'Domyślne'." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:49 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:50 +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:322 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:51 +msgid "Scale name, only for your information." +msgstr "Nazwa skali, w celach informacyjnych." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:52 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:53 +msgid "" +"Adds a new note to the list, just above the selected line, or appends it to " +"the end if no line is selected. Is not possible to add a note before the " +"reference (the first) one. You can also use the Insert key on the table " +"beside." +msgstr "" +"Dodaje nowy ton do listy, powyżej wybranej linii, albo na końcu jeśli żadna " +"linia nie jest wybrana. Nie jest możliwe dodanie powyżej tonu wzorcowego " +"(pierwszej linii). Można też użyć klawisza Insert na liście obok." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:54 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:55 +msgid "" +"Deletes the selected notes. The reference note, i.e., the first one, cannot " +"be removed. You can also use the Delete key on the table beside." +msgstr "" +"Usuwa wybrane tony. Ton wzorcowy (pierwszy na liście) nie może być usunięty. " +"Można też użyć klawisza Delete na liście obok." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:56 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:57 +msgid "" +"Imports the scale from an external .scl file, with the Scala project format " +"(http://www.huygens-fokker.org/scala/)" +msgstr "" +"Importuje skalę z pliku .scl, w formacie projektu Scala (http://www.huygens-" +"fokker.org/scala/)" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:58 +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:10 +msgid "Deviation" +msgstr "Odchylenie" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:59 +msgid "" +"Applies a shift in frequency to all the notes defined in the table above." +msgstr "" +"Stosuje przesunięcie częstotliwości do wszystkich tonów zdefiniowanych w " +"tabeli powyżej." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:60 +msgid "cents" +msgstr "cent(-y,-ów)" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:61 +msgid "" +"Lingot is an universal tuner, it can tune any instrument according to the " +"scale you define here." +msgstr "" +"Lingot jest uniwersalnym programem do strojenia, umożliwiającym nastrojenie " +"dowolnego instrumentu do zdefiniowanej tu skali." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:62 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:63 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:64 +msgid "Resets the built-in settings, without applying them." +msgstr "Resetuje do domyślnych ustawień, bez ich zastosowania." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:65 +msgid "" +"Apply the current changes to the running tuner, but doesn't modify the " +"configuration file." +msgstr "Stosuje aktualne ustawienia, ale nie zapisuje pliku konfiguracji." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:66 +msgid "Apply the current changes and modify the congifuration file." +msgstr "Stosuje aktualne ustawienia i zapisuje plik konfiguracji." + +#: ../src/glade/lingot-config-dialog.glade.h:67 +msgid "" +"Rolls back all the previous applied changes and closes the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Anuluje wszystkie wcześniej zastosowane ustawienia i zamyka okno " +"konfiguracji." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:1 +msgid "lingot" +msgstr "lingot" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:2 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:3 +msgid "Opens an external configuration file." +msgstr "Otwiera wybrany plik konfiguracji." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:4 +msgid "Saves the running configuration to an external file." +msgstr "Zapisuje konfigurację do pliku." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:6 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:7 +msgid "Show spectrum" +msgstr "Widmo częstotliwości" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:8 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:9 +msgid "" +"Shows the error in cents in a visual way. The range will depend on the " +"maximum distance between each two notes in the scale defined in the Lingot " +"settings (try to provide scales with low maximum distance, i.e. with many " +"notes, to have a higher resolution in this gauge)," +msgstr "" +"Wizualizacja odchylenia w centach. Zakres zależy od maksymalnej odległości " +"pomiędzy tonami w aktualnej skali (skale z mniejszą odległością między " +"tonami, czyli większą liczbą tonów, dają większą rozdzielczość tego " +"wskaźnika)." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:11 +msgid "Estimated fundamental frequency in hertzs." +msgstr "Szacowana częstotliwość tonu podstawowego w hercach." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:12 +msgid "f = ---" +msgstr "f = ---" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:13 +msgid "" +"Closest note to the estimated frequency, according to the scale defined in " +"the Lingot settings." +msgstr "" +"Nazwa tonu najbliższego oszacowanej częstotliwości, wg skali zdefiniowanej w " +"ustawieniach." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:14 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:15 +msgid "" +"Error in cents between the estimated frequency and the closest note " +"according to the scale defined in the Lingot settings." +msgstr "" +"Odchyłka w centach pomiędzy oszacowaną częstotliwością a najbliższym tonem " +"wg skali zdefiniowanej w ustawieniach." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:16 +msgid "e = ---" +msgstr "e = ---" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:17 +msgid "Tone" +msgstr "Ton" + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:18 +msgid "" +"This area shows the spectral power density of the captured signal. The " +"fundamental frequency is shown with a red dot, and the noise threshold with " +"a horizontal dotted yellow line. If you have a large FFT buffer (with more " +"than 512 samples), you can browse through the whole spectrum with a " +"horizontal scrollbar." +msgstr "" +"Ten obszar pokazuje widmo częstotliwości rejestrowanego sygnału. " +"Częstotliwość tonu podstawowego oznaczona jest czerwoną kropką, a poziom " +"szumu poziomą kropkowaną zółtą linią. Jeśli ustawiony jest duży bufor FFT " +"(powyżej 512 próbek) można przeglądać całe widmo z użyciem paska przewijania." + +#: ../src/glade/lingot-mainframe.glade.h:19 +msgid "Spectrum" +msgstr "Widmo częstotliwości" + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:61 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open audio device %s.\n" +"%s." +msgstr "" +"Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego %s.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:68 +#, c-format +msgid "" +"Error setting number of channels.\n" +"%s." +msgstr "" +"Błąd ustawiania ilości kanałów.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Error setting bits per sample.\n" +"%s." +msgstr "" +"Błąd ustawiania ilości bitów w próbce.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Error setting DMA buffer size.\n" +"%s." +msgstr "" +"Błąd ustawiania rozmiaru bufora DMA.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Error setting sample rate.\n" +"%s." +msgstr "" +"Błąd ustawiania częstotliwości próbkowania.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:117 +msgid "The application has not been built with OSS support" +msgstr "Program nie został skompilowany z obsługą OSS" + +#: ../src/lingot-audio-oss.c:145 ../src/lingot-audio-alsa.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Read from audio interface failed.\n" +"%s." +msgstr "" +"Odczyt z karty dźwiękowej się nie powiódł.\n" +"%s." + +#: ../src/lingot-audio-alsa.c:139 +msgid "The application has not been built with ALSA support" +msgstr "Program nie został skompilowany z obsługą ALSA" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:61 +msgid "Missing connection with JACK audio server" +msgstr "Program nie został skompilowany z obsługą serwera JACK" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:90 ../src/lingot-audio-jack.c:190 +msgid "Unable to connect to JACK server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem JACK" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:115 +msgid "No more JACK ports available" +msgstr "Brak dostępnych portów JACK" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:133 ../src/lingot-audio-jack.c:247 +#: ../src/lingot-audio-jack.c:315 ../src/lingot-audio-jack.c:347 +msgid "The application has not been built with JACK support" +msgstr "Program nie został skompilowany z obsługą JACK" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:265 +msgid "Cannot activate client" +msgstr "Nie można aktywować klienta" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:272 +msgid "No active capture ports" +msgstr "Brak aktywnych portów nagrywania" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:283 ../src/lingot-audio-jack.c:303 +msgid "Cannot connect input ports" +msgstr "Nie można podłączyć portów wejścia" + +#: ../src/lingot-audio-jack.c:298 +msgid "No physical capture ports" +msgstr "Brak fizycznych portów nagrywania" + +#: ../src/lingot-config.c:445 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing the configuration file, line %i: unrecognized audio system " +"'%s', assuming default audio system.\n" +msgstr "" +"Błąd parsowania pliku konfiguracyjnego, linia %i: nie rozpoznany system " +"dźwięku '%s', używam domyślnego.\n" + +#: ../src/lingot-config.c:461 +msgid "" +"The configuration file contains errors, and hence some default values have " +"been chosen. Consider checking the settings and fixing the problem using the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Plik konfiguracyjny zawiera błędy, więc niektóre wartości zostały ustawione " +"na domyślne. Zaleca się sprawdzić ustawienia w oknie konfiguracyjnym i " +"zapisać nową konfigurację." + +#: ../src/lingot-core.c:101 +#, c-format +msgid "" +"The requested sample rate is not available, the real sample rate has been " +"set to %d Hz" +msgstr "" +"Ustawiona częstotliwość próbkowania nie jest dostępna, wybrano częstotliwość " +"%d Hz" + +#: ../src/lingot-core.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The temporal buffer is smaller than FFT size. It has been increased to %0.3f " +"seconds" +msgstr "" +"Bufor czasowy jest mniejszy niż rozmiar FFT. Został powiększony do %0.3f " +"sekund" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:100 +msgid "Accurate and easy to use musical instrument tuner" +msgstr "Dokładny i prosty w użyciu tuner instrumentów muzycznych" + +# ? +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:247 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:248 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:248 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:267 +msgid "Open Configuration File" +msgstr "Otwórz plik konfiguracyjny" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:275 ../src/lingot-gui-mainframe.c:318 +msgid "Lingot configuration files" +msgstr "Pliki konfiguracyjne programu Lingot" + +#: ../src/lingot-gui-mainframe.c:307 +msgid "Save Configuration File" +msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog.c:312 +msgid "" +"The provided scale contains wide gaps in frequency that increase the gauge " +"range and produce a loss of visual accuracy. Consider providing scales with " +"at least 12 tones, or with a maximum distance between adjacent notes below " +"200 cents." +msgstr "" +"Ustawiona skala zawiera duże przerwy między częstotliwościami zwiększające " +"zakres wskaźnika i pogarszające wizualną dokładność. Zaleca się ustawienie " +"skali z przynajmniej 12 tonami, lub z maksymalną odległością między tonami " +"poniżej 200 centów." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:84 +msgid "You cannot insert before the reference note." +msgstr "Nie można wstawić powyżej tonu wzorcowego." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:210 +msgid "Do not use space characters for the note names." +msgstr "Nazwa tonu nie może zawierać spacji." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:213 +msgid "The name contains illegal characters." +msgstr "Nazwa zawiera nie dozwolone znaki." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:230 +msgid "You cannot change the first shift, it must be 1/1." +msgstr "Nie można zmienić pierwszego przesunięcia, musi być 1/1." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:237 +msgid "The shift must be between 0 and 1200 cents, or between 1/1 and 2/1." +msgstr "" +"Przesunięcie musi być pomiędzy 0 a 1200 centów, albo pomiędzy 1/1 a 2/1." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:339 +msgid "Shift" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:360 +msgid "Frequency [Hz]" +msgstr "Częstotliwość [Hz]" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:417 +msgid "There are notes with the same name" +msgstr "Jedna z nazw tonu się powtarza" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:431 +msgid "" +"There are invalid values in the scale: the notes should be ordered by " +"frequency / shift" +msgstr "" +"Skala zawiera nie poprawne wartości: tony muszą być w kolejności " +"częstotliwości / przesunięcia" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:438 +msgid "" +"There are invalid values in the scale: all the notes should be in the same " +"octave" +msgstr "" +"Skala zawiera nie poprawne wartości: wszystkie tony muszą być w tej samej " +"oktawie" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:447 +msgid "There are notes without name" +msgstr "Nie wszystkie tony zostały nazwane" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:511 +msgid "Open Scale File" +msgstr "Otwórz plik skali" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:519 +msgid "Scala files" +msgstr "Pliki skali" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:539 +msgid "The scale cannot be imported: file format error" +msgstr "Skala nie może zostać zaimportowana: nie poprawny format pliku" + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:605 +msgid "" +"Note identifier, free text that will be displayed in the main window when " +"tuning close to the given note. Don't use space characters here." +msgstr "" +"Identyfikator tonu, tekst który zostanie wyświetlony w oknie głównym przy " +"strojeniu danego tonu. Nie może zawierać spacji." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:610 +msgid "" +"Shift. You can define it as a deviation in cents from the reference note " +"(the first one), or as a frequency ratio, like '3/2' or '5/4'. All the " +"values must be between 0 and 1200 cents, or between 1/1 and 2/1 (i.e., all " +"the notes must be in the same octave), and they must be well ordered." +msgstr "" +"Przesunięcie. Może zostać zdefiniowane jako odchylenie w centach od tonu " +"wzorcowego (pierwszego), albo jako stosunek częstotliwości, np.'3/2' lub " +"'5/4'. Wszystkie wartości muszą być pomiędzy 0 a 1200 centów, albo pomiędzy " +"1/1 a 2/1 (czyli wszystkie tony muszą być w tej samej oktawie), oraz muszą " +"być w dobrej kolejności." + +#: ../src/lingot-gui-config-dialog-scale.c:615 +msgid "" +"Frequency. You can enter here the absolute frequency for a given note as a " +"reference, and all the other frequencies will shift according to the " +"deviations specified in the 'Shift' column. You can use an absolute numeric " +"value or the keywords 'mid-C' (261.625565 Hz) and 'mid-A' (440 Hz)." +msgstr "" +"Częstotliwość. Można tu podać wartość absolutną jako odniesienie, a " +"wszystkie pozostałe częstotliwości zostaną względem niej przesunięte " +"zależnie od wartości w kolumnie 'Przesunięcie'. Zamiast wartości numerycznej " +"można wpisać słowo 'mid-C' (261.625565 Hz) lub 'mid-A' (440 Hz)." + +#~ msgid "General parameters" +#~ msgstr "Ustawienia główne" + +#~ msgid "Advanced parameters" +#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#~ msgid " A (440 Hz) + " +#~ msgstr " A (440 Hz) + " + +#~ msgid "Peak order" +#~ msgstr "Rozmiar szczytu" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Nuta" + +#~ msgid "freq" +#~ msgstr "częst." + +#~ msgid "err" +#~ msgstr "błąd" + +#~ msgid "note" +#~ msgstr "nuta" -- cgit v1.2.3